

D1427

རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་སོ་མ་ནཱ་ཐས། གཉལ་མི་ཤེས་རབ་མཆོག་གི་དོན་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཨ་བྷི་ས་མ་ཡ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་དབང་ཕྱུག་གིས་རེ་ཞིག་དང་པོར་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕུང་པོ་ལྔའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ། །འདུ ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ།།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །མིག་གཉིས་ལ་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའོ། །རྣ་བ་གཉིས་ལ་ནི་ཞེ་སྡང་ རྡོ་རྗེའོ།།སྣ་ལ་ནི་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེའོ། །ཁ་ལ་ནི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །རེག་ལ་ནི་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའོ། །སའི་ཁམས་ནི་ལྟུང་བར་བྱེད་པའོ། །ཆུའི་ཁམས་ནི་གསོད་པར་བྱེད་པའོ། །མེའི་ཁམས་ནི་འགུགས་པར་བྱེད་པའོ། ། རླུང་གི་ཁམས་ནི་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་པདྨའི་དྲ་བ་ཅན་ཏེ། དེ་དག་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཀྱི་ལྷའི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་གུར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པར་ངེས་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །སྟེང་དུ་ནི་མདའི་དྲ་བའོ། །ས་གཞི་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ ནས་དེའི་འོད་ཀྱི་སྣང་བ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་བླ་རེ་སྟེ།ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཾ་པྲ་དུཥྚི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་བུས་གདབ་པའི་སྔགས་སོ། ། ཨོཾ་བཛྲ་མུད་ག་ར་བཛྲ་ཀཱིལ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་བུ་བརྡུང་བའི་སྔགས་སོ།

这是一份藏文文献的中文翻译：
印度大堪布索玛那他为尼亚尔·喜饶秋的缘故翻译、校对并确定。
梵文为：Śrī Bhagavatī Abhisamaya Nāma
藏文为：吉祥佛母现观名
顶礼吉祥金刚萨埵！
瑜伽自在者首先应当修持四梵住。然后应当生起五蕴的本尊慢：色蕴即毗卢遮那，受蕴即金刚日，想蕴即莲花舞自在，行蕴即金刚王，识蕴即金刚萨埵。一切如来的本性即是吉祥黑热嘎。
两眼是愚痴金刚，两耳是嗔恨金刚，鼻是悭吝金刚，口是贪欲金刚，触是嫉妒金刚，一切处是自在金刚。地界是摧毁者，水界是杀戮者，火界是召请者，风界是莲花舞自在，虚空界是具莲网者。这些是蕴、界、处诸尊的清净相。
然后应当观想金刚帐幕，以"嗡 苏姆巴尼 苏姆巴尼 吽吽 啪德"（Oṃ sumbhani sumbhani hūṃ hūṃ phaṭ）、"嗡 格日那 格日那 吽吽 啪德"（Oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ hūṃ phaṭ）、"嗡 格日那帕雅 格日那帕雅 吽吽 啪德"（Oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ hūṃ phaṭ）、"嗡 阿那雅 吙 巴嘎万 班扎 吽吽 啪德"（Oṃ ānaya hoḥ bhagavan vajra hūṃ hūṃ phaṭ）等咒语确定于东方等处。
上方是箭网。地基从吽字观想加持为种种金刚的自性，从其光明显现中现出金刚墙和金刚帷幕。
钉橛咒语是："嗡 嘎嘎 嘎达雅 嘎达雅 萨儿瓦 杜斯当 扑拉杜斯帝 吽吽 啪德"（Oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭaṃ praduṣṭi hūṃ hūṃ phaṭ）、"格拉雅 格拉雅 萨儿瓦 帕邦 吽吽 啪德"（Kīlaya kīlaya sarva pāpaṃ hūṃ hūṃ phaṭ）、"吽吽吽 班扎格拉 班扎达拉 阿嘉帕雅帝 萨儿瓦 比嘎南 比那雅嘎 嘎雅 瓦嘎 记达 班扎格拉雅 吽 啪德"（Hūṃ hūṃ hūṃ vajrakīla vajradhara ājñāpayati sarva vighnāṃ vināyaka kāya vāk citta vajrakīlaya hūṃ phaṭ）。
击打橛子的咒语是："嗡 班扎 姆嘎拉 班扎格拉 阿扣达雅 吽 啪德"（Oṃ vajra mudgara vajrakīla ākoṭaya hūṃ phaṭ）。

 །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་བསམ་པར་བྱས་ལ། དེའི་སྣང་བས་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི སངས་རྒྱས་དང་།བླ་མ་ལ་སོགས་པ་བལྟས་ལ་ཕྱག་བྱ་སྟེ། མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ལ། ཡང་ནི་སྟོང་པར་རྣམ་བསམ་ཞིང་། །སེམས་ཙམ་དུ་ཡ ཨང་དེས་གནས་བྱ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྒོམ་པ་ཡིས། །མིག་ཡོར་ཙམ་གྱི་ཤེས་པ་ལ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལངས་ནས་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་བཻ་རཾ་བྷ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཡཾ་ཡ ཨོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་མདོག་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་འབར་བས་མཚན་པ་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བུམ་པས་མཚན་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ལཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་སུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ཟུར་བཞི་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ བཞིའི་རང་བཞིན་ཅན་རྩེ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བ་དང་གེ་སར་དུ་བཅས་པ། དེའི་དབུས་སུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྦྱོར་བའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་བསམས་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ནང་དུ་ གཡོན་སྐོར་གྱིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དང་།དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་བཞི་བཞིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དྲག་ཏུ་གཏུམ་པ་དང་། ཚང་ཚིང་འཁྲིགས་པ་དང་། འུར་འུར་འབར་བས་ཁྱབ་པ་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བ་རྣམས་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཡོན་སྐོར་ གྱིས་ལེགས་པར་གནས་སོ།

以下是中文直译：
然后观想自己心间阿字(ཨ, अ, a, 阿)化现月轮，其上吽字(ཧཱུཾ, हूं, hūṃ, 吽)放射种种光芒。以其光明观见前方圆满正等觉佛及上师等，向其顶礼供养。
然后皈依三宝。之后诵"嗡 娑婆瓦秫达 萨儿瓦达儿玛 娑婆瓦秫多杭"(ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ, ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहं, oṃ svabhāvaśuddhaḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'haṃ, 本性清净咒)。
复次观想一切皆空，安住于唯心。以修持菩提心，于如幻般的意识中，诵"嗡 秫尼亚达 嘉那 班扎 娑婆瓦 阿特玛扣杭"(ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ, ॐ शून्यताज्ञानवज्रस्वभावात्मकोऽहं, oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāvātmako'haṃ, 空性智慧金刚本性我咒)。
然后起身，依所依能依之理，安住于毗蓝婆等处所。观想岩字(ཡཾ, यं, yaṃ, 风)转变成如弓形的风轮，以幢幡为标帜，呈现蓝色形相。其上，让字(རཾ, रं, raṃ, 火)转变成三角形的火轮，以火焰为标帜，呈现红色。其上，万字(བཾ, वं, vaṃ, 水)转变成圆形的水轮，呈现白色，以宝瓶为标帜。其上，蓝字(ལཾ, लं, laṃ, 地)转变成四方形的地轮，呈现黄色，以金刚为标帜。其上，孙字(སུཾ, सुं, suṃ, 须弥)转变成四方形的须弥山王，具四种珍宝本性，以八峰庄严。
其上，从吽字(ཧཱུཾ, हूं, hūṃ, 吽)化现杂色金刚。其上，从班字(པཾ, पं, paṃ, 莲)化现八瓣杂色莲花，具足莲蕊及花蕊。其中央安置阿利迦利相合。其中央观想吽字，具金刚萨埵本性，放射种种光芒。从其转变中现出吉祥黑热嘎，安住于日轮之上，具足坛城法轮，以八尸林庄严。
然后宣说诸尸林：于金刚墙内，以左旋方式于一切方位及东北等隅，各自宣说四处：极其凶暴处、密林丛生处、遍满呼啸燃烧处、恐怖可畏处，这些依次由左旋方式善妙安住于东方等诸方。

།དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་ནི་ཧ་ཧར་དགོད་པའོ། །བྱིན་ཟའི་མཚམས་སུ་ནི་ནགས་ཚལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སྲིན་པོའི་མཚམས་སུ་ནི་མུན་པ་མི་བཟད་པའོ། །རླུང་གི་མཚམས་སུ་ནི་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལིའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ར་བའི་དུར་ཁྲོད་ དེ་རྣམས་ནི་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་རོ་ལངས་དང་འབྱུང་པོ་འདུས་པ་ཅེ་སྤྱང་གི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའོ།།རིམ་པ་དེ་ལྟར་གནས་པའི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་པོ་དེར་ཤིང་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་དང་། ཀླུའི་དབང་པོ་དང་། སྤྲིན་གྱི་དབང་པོ་རྣམས་ལ་ཤཱི་རི་ཥ་དང་། ཨ་ཤྭདྠ་དང་། ཀཾ་ཀ་ལ་དང་། ཙཱུ་ཏའི་ཤིང་སྟེ་ཤར་ལ་སོགས་པའོ། །བ་ཏ་དང་། ཀ་རཉྫ་ཀ་དང་། ལ་ཏཱ་ཛ་ཏི་དང་། པརྟི་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དབང་པོ་དང་། ནོར་བདག་དང་། ཀླུའི་དབང་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། དབང་ལྡན་དང་། བྱིན་ཟ་དང་། སྲིན་པོའི་དབང་པོ་དང་། རླུང་བདག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནོར རྒྱས་དང་།འཇོག་པོ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། པདྨ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། ཧུ་ལུན་ཏ་དང་། རིགས་ལྡན་དང་། དུང་སྐྱོང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་དང་། རྨུགས་པ་དང་། མུན་པ་ཅན་དང་། ཀུན་དུ་འཁྱིལ་པ་དང་། འཁྲིགས་པ་དང་། དྲག་པོ་དང་། འབབ་པ་དང་། གང་བ་ སྤྲིན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ།དེ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞལ་བཞི་པ། སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ། དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ། གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་། དུས་ མཚན་དག་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པ།རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཞན་གཉིས་ཀྱིས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་ན་བཟར་བསྣམས་པ་གཡས་པའི་ཕྱག་གསུམ་པ་ལ་ཌ་མ་རུ། བཞི་པ་ལ་དགྲ་སྟ། ལྔ་པ་ལ་གྲི་གུག་།དྲུག་ པ་ལ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་བསྒྲེང་བ།གཡོན་པའི་ཕྱག་གསུམ་པ་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། བཞི་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་པའི་ཐོད་པ། ལྔ་པ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ། དྲུག་པ་ལ་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་བསྣམས་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་ཐོད་ ཅན།ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་འཛིན་པ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། སྒེག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ཀ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是中文直译：
在东北方有哈哈大笑声。在东南方有茂盛森林。在西南方有难忍黑暗。在西北方有基利基利声响。这些金刚墙内的尸林中有可怖形状的尸鬼和聚集的鬼魅，回响着豺狼的嚎叫。
在如是次第安住的八尸林中，有树木、方位守护神、龙王和云王。东方等处有尸利沙树、阿说他树、康卡拉树和柚树。还有婆多树、卡兰加卡树、拉塔加提树和帕提瓦树。同样有帝释天、多闻天、龙王、阎罗王、东北天、东南天、罗刹王和风神。同样有增长龙、德叉迦龙、势力因龙、莲花龙、大莲花龙、呼伦达龙、具种姓龙和持螺龙。同样有出声云、昏沉云、具暗云、周遍旋转云、密集云、猛烈云、降下云和充满云等云王。
如是观想后，观想世尊具四面，三目，十二臂，额间持金刚鬘，右腿伸展而坐，脚下踩着大怖畏者和时死，拥抱金刚亥母，两手持金刚杵和铃，另外两手持象皮作衣。右边第三手持达玛鲁鼓，第四手持战斧，第五手持弯刀，第六手举三叉矛。左边第三手持以金刚标记的托巴，第四手持盛满血的颅器，第五手持金刚索，第六手持梵天头。以发髻庄严，戴骷髅鬘冠，持半月，头饰以杂色金刚为标记，面相狰狞，龇牙作怖畏状，具足妩媚等韵味，身呈深蓝色而安住。

 །རྩ་བའི་ཞལ་མཐིང་ནག་ ཞལ་གཡས་པ་ཤིན་ཏུ་སེར་བ།རྒྱབ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་ཅན། གཡོན་མ་ར་ཀ་ཏ་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་བསྣམས་པའོ། །མིའི་མགོ་བོ་རློན་པའི་ཕྲེང་བ་འཆང་བ། རྣ་ཆ་དང་། གདུ་བུ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། སྐ་རགས་དང་། སྤྱི་གཙུག་ ནོར་བུས་བརྒྱན་པ།མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་པ་འཆང་བ། ཐལ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་སྟེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །དེའི་སྤྱན་སྔར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་མ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་ མ།སྐྲ་གྲོལ་བ། གཅེར་བུ་དུམ་བུའི་སྐ་རགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡོན་པས་འཁྱུད་ནས་གདུག་པ་དང་བདུད་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། གཡས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་གདུག་པ་རྣམས་ལ་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཁྲག་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཁྲག་འཛག་པ། བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ལཱ་མ་དང་། ཁཎྜ་རོ་ཧ་དང་། གཟུགས་ཅན་མ་རྣམས་ནི་དོན་ཐམས་ཅད གྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ།པདྨའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་གནས་སུ་ནག་པོ་དང་། ལྗང་ཀུ་དང་དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ། ཕྱག་བཞི་པ་སྟེ། ཕྱག་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ། གཡས་པ་ཌ་མ་རུ་དང་གྲི་གུག་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་པ་སྐྲ་གྲོལ་བ། གཅེར་བུ་གཡས་ བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ།ཞལ་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ་དགོད་པར་བྱའོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་འདོད་ཆགས་དང་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་སེམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་མཆོད་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་བཞི་པོ་ དགོད་པར་བྱའོ།།དང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་སྟེ། མདོག་སྔོ་ནག་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། དེའི་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་པཱུལླི་ར་མ་ལ་ཡར། ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་དང་། རབ་ཏུ་གཏུམ་མའོ། །བྱང་ཛཱ་ལན་དྷ་རར། མ་ཧཱ་ཀང་ཀ་ལ་དང་། གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མའོ། །ནུབ་ ཨུ་ཌྱ་ན་དུ་ཀང་ཀ་ལ་དང་།འོད་ལྡན་མའོ། །ལྷོ་ཨར་བུ་དར། མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དང་། སྣ་ཆེན་མའོ། །མེ་གོ་དཱ་ཝ་རི་ར་སུ་ར་བཻ་ར་དང་། བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མའོ། །བདེན་བྲལ་རཱ་མེ་ཤྭ་རར། འོད་དཔག་མེད་དང་། མིའུ་ཐུང་མའོ། །རླུང་དེ་བཱི་ཀོ་ཊར་རྡོ་རྗེ་འོད་དང་། ལང་ཀའི་ དབང་ཕྱུག་མའོ།

以下是中文直译：
主面呈深蓝色，右面极为金黄色，后面如红宝石色，左面如绿宝石色，身着虎皮裙。戴着新鲜人头鬘，佩戴耳环、臂钏、项链、腰带，顶髻饰以宝珠，持供养物。涂抹灰尘，具足六印，为表清净六波罗蜜而以六印印之。
在其面前有世尊母，身呈红色，一面，三目，二臂，披散头发，裸身以骨饰为腰带庄严。左手相拥，持盛满恶魔和四魔等之血的颅器，右方向一切恶者作威吓印并持金刚杵，具如劫火般的大威光，喜饮血液且血液滴落，以两腿相拥，具大乐和大悲本性。
空行母、拉玛、康达若哈和具色女等成就一切事业。在莲花方位处安立黑色、绿色、红色和黄色的一面四臂尊，左手持托巴和颅器，右手持达玛鲁鼓和弯刀，三目，披散头发，裸身右腿伸展而坐，面相龇牙，以五印庄严。
在诸方隅处，以贪欲和愚痴等清净而令心满足的供养，应安置菩提心等四器。首先是八辐心轮，呈深蓝色以金刚鬘庄严。其东辐有补陵那摩罗耶处的康达卡帕拉和极暴母。北方札兰达惹处有大康卡拉和暴目母。西方乌仗那处有康卡拉和具光母。南方阿尔布达处有龇牙者和大鼻母。东南方戈达瓦日处有苏拉拜拉和坚慧母。西南方拉美湿伐罗处有无量光和矮小母。西北方提毗柯札处有金刚光和楞伽自在母。

།དབང་ལྡན་མ་ལྔ་བར། རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་། ཤིང་གྲིབ་མ་སྟེ། འདི་དག་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །གཉིས་པ་གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དམར་པོ་སྟེ། པདྨའི་ཕྲེང་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །དེའི་ཤར་གྱི་རྩིབས་ཀཱ་མ་རཱུ་པར། ཨཾ་གུ་རི་དང་། ཨེ་ར་ པ་ཏིའོ།།བྱང་ཨོ་ཊེར་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་དང་། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོའོ། །ནུབ་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དང་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །ལྷོ་ཀོ་ས་ལར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་ཆང་འཐུང་མའོ། །ཤར་ལྷོར་ཀ་ལིང་གར་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། ཤྱཱ་མ་དེ་བཱིའོ། །ལྷོ་ནུབ་ལཾ་པཱ་ཀར་ རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་དང་།ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའོ། །ནུབ་བྱང་ཀཱཉྩིར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་། རྟ་རྣ་མའོ། །བྱང་ཤར་ཧི་མཱ་ལ་ཡར་མིག་མི་བཟང་དང་། ཁ་གཱ་ན་ནེ་སྟེ། དེ་དག་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོའོ། །གསུམ་པ་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་ བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ།།དེའི་ཤར་གྱི་རྩིབས་པྲེ་ཏ་པུ་རིར་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །བྱང་གྲྀ་ཧ་དེ་བ་ཏཱར་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁཎྜ་རོ་ཧའོ། །ནུབ་སཽ་རཱཥྚར། རྟ་མགྲིན་དང་། ཤཽཎྜི་ནཱིའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བརྞ་དཱི་པར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། འཁོར་ ལོའི་གོ་ཆ་མའོ།།ཤར་ལྷོར་ན་ག་རར། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་། ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ། །ལྷོ་ནུབ་སིན་དྷུར། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། སྟོབས་ཆེན་མོའོ། །ནུབ་བྱང་མ་རུར། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །བྱང་ཤར་ཀུ་ལ་ཏཱར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ ཆེན་མོ་སྟེ།དེ་དག་ནི་སྐུའི་འཁོར་ལོའོ། །ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་ལ་སོགས་པའི་དཔའ་བོ་རྣམས་ནི་ཞལ་གཅིག་ལ་ཕྱག་བཞི་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཅོད་པན་ཅན། ཕྱག་གཉིས་འཁྱུད་པས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡོན་ པ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།གཡས་པ་ན་ཌ་མ་རུ། སྐུ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པའོ།

以下是中文直译：
东北方有金刚身和树荫母，这些是心轮。第二是八辐语轮，呈红色，为莲花鬘所环绕。其东辐迦摩路巴处有昂古日和艾惹巴帝。北方奥特处有金刚发母和大怖畏母。西方底沙古涅处有大勇士和风力母。南方拘萨罗处有金刚吽作和饮酒母。东南方迦陵迦处有极贤和黑天女。西南方蓝巴卡处有金刚贤和极贤母。西北方建至处有大怖畏和马耳母。东北方喜马拉雅处有不善目和空行母，这些是语轮。
第三是身轮，呈白色，为轮鬘所环绕。其东辐鬼城处有大力和轮力母。北方格哈提婆塔处有宝金刚和康达若哈。西方苏拉斯札处有马头和颂地尼。南方苏伐那底巴处有虚空藏和轮铠母。东南方那伽罗处有吉祥黑热嘎和极勇母。西南方信度处有莲花舞自在和大力母。西北方玛如处有毗卢遮那和转轮母。东北方古拉塔处有金刚萨埵和大精进母，这些是身轮。
康达卡帕拉等诸勇士皆为一面四臂，三目，龇牙，以发髻庄严并戴冠，二手相抱持金刚杵和铃，左手持托巴，右手持达玛鲁鼓，身具五印等庄严，右腿伸展而坐。

 །རབ་གཏུམ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ཕྱག་གཉིས་དང་། ཞལ་གཅིག་པ་ཐོད་པ་བསྣམས་པའི་ཕྱག་གིས་འཁྱུད་པ། གདུག་པ་རྣམས་ལ་སྡིགས མཛུབ་དང་གྲི་གུག་བསྣམས་པ།མིག་གསུམ་པ་དྲག་པོའི་གཟུགས་ཅན་སྐྲ་གྲོལ་བས་རྣམ་པར་མཛེས་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་བརྩོན་པ་གཅེར་བུའི་མཆོག་།གདུ་བུ་དང་དབུའི་ནོར་བུ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། ཚངས་པའི་སྐུད་པ་ཐོགས་པ། མགོ་ བོའི་ཕྲེང་བས་མགུལ་པ་བརྒྱན་པ།སྐ་རགས་སིལ་སིལ་སྒྲ་སྒྲོགས་པའོ། །ཤར་དང་བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོའི་སྒོ་རྣམས་སུ་ཁྭ་གདོང་མ་དང་། འུག་གདོང་མ་དང་། ཁྱི་གདོང་མ་དང་། ཕག་གདོང་མའོ། །ཤར་ལྷོ་དང་། ལྷོ་ནུབ་དང་། ནུབ་བྱང་དང་། བྱང་ཤར་མཚམས་ རྣམས་སུ་ཡ་མ་དཱ་ཌྷི་དང་།གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་ཅན་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཇི་ལྟ་བར་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཚམས་ ན་བཞུགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ཡིད་འཕྲོག་པའི་གཟུགས་གཉིས་པ་སྟེ།ཐམས་ཅད་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་ལ་བརྩོན་པའོ། །དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ལྷའི་སྦྱོར་བས་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ།དེ་དག་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། ལུས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །ཚོར་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ལཱ་མའོ། །ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ཁཎྜ་རོ་ཧེའོ། །སེམས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་གཟུགས་ཅན་མའོ། །འདུན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ གྱི་རྐང་པ་ནི་རབ་གཏུམ་མའོ།།བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མའོ། །དཔྱོད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་འོད་ལྡན་མའོ། །སེམས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་སྣ་ཆེན་མའོ། །དད་པའི་དབང་པོ་ནི་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་ མིའུ་ཐུང་མའོ།།དྲན་པའི་དབང་པོ་ནི་ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་པོ་ནི་ཤིང་གྲིབ་མའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་ཨཻ་རཱ་བ་ཏིའོ། །དད་པའི་སྟོབས་ནི་འཇིགས་བྱེད་མའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་ནི་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །དྲན་པའི་སྟོབས་ནི་ཆང་འཐུང་ མའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ནི་ཤྱཱ་མ་དེ་བཱིའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ནི་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའོ།

以下是完整的中文直译：
极暴等诸天女皆为二臂一面，手持颅器相抱，以威胁指和弯刀恐吓恶者，三目，具忿怒相，披散头发极为庄严，专注于无二瑜伽，最胜裸体，佩戴臂钏、头宝、耳环、颈饰和梵线，以头鬘庄严颈部，腰带发出叮当声响。
在东南西北四门有乌面母、猫头鹰面母、狗面母和猪面母。在东南、西南、西北、东北四隅有阎摩荼和阎魔坚母、阎魔使者母、阎魔獠牙母和阎魔降伏母。如同空行母等众一样，乌面母等的分类也是如此。同样，住于四隅的天女们都具有夺人心魄的第二形相，皆坐于饿鬼座垫上，精进于利益众生。
这些勇士和瑜伽母的额间都有金刚鬘。此外，还应以天尊相应配合三十七菩提分法。它们是什么呢？身念住是空行母，受念住是拉玛，法念住是康达若喝，心念住是具相母，欲神足是极暴母，勤神足是暴目母，观神足是光明母，心神足是大鼻母，信根是坚慧母，精进根是矮小母，念根是楞伽自在母，定根是树荫母，慧根是艾拉伐底，信力是怖畏母，精进力是风力母，念力是饮酒母，定力是黑天女，慧力是极贤母。

 །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་རྟ་རྣ་མའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ཁ་གཱ་ན་ནིའོ། །དགའ་བ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་འཁོར་ལོའི་ ཤུགས་ཅན་མའོ།།ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ཁཎྜ་རོ་ཧེའོ། །ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ཥཽཎྜི་ནཱིའོ། །དྲན་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆའོ། །བཏང་སྙོམས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ།།ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ནི་སྟོབས་ཆེན་མའོ། །ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །ཡང་དག་པའི་ངག་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོའོ། །ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ་ནི་ཁྭ་གདོང་མའོ། །ཡང་དག་པའི་འཚོ་བ་ནི་འུག་གདོང་མའོ། །ཡང་ དག་པའི་རྩོལ་བ་ནི་ཁྱི་གདོང་མའོ།།ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་ནི་ཕག་གདོང་མའོ། །ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །དགེ་བའི་ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྐྱེད་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་བརྟན་མའོ། །དགེ་བའི་ཆོས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསྲུང་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མའོ། །མི་དགེ་ བའི་ཆོས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་ནི་གཤིན་རྗེའི་མཆེ་བ་ཅན་མའོ།།མི་དགེ་བའི་ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་མི་བསྐྱེད་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བས་ས་བཅུ་ཡོངས་སུ་དག་པས་གནས་ལ་སོགས་ པ་ཡང་དག་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།པཱུ་ཛཱ་ཨོ་ཨ་གོ་རཱ། དེ་མཱ་ཀཱ་ཨོ་ཧྲི་ཀོ་ཀ་ལ་ཀཱ་ཧི། པྲེ་ཀྲྀ་སཽ་སུ་ན་སི་མ་ཀུ། པཱུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པཱུལླི་ར་མ་ལ་ཡ་སྟེ། མགོ་བོར་ནི་རབ་གཏུམ་མའོ། །ཛཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཛཱ་ལན་དྷ་ར་སྟེ། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མའོ། །ོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོ་ཌྱ་ན་ ཏེ།རྣ་བ་གཡས་པར་འོད་ལྡན་མའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨར་བུ་ད་སྟེ། མགོ་བོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྣ་ཆེན་མ་སྟེ་གནས་སོ། །གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་དཱ་བ་རི་སྟེ། རྣ་བ་གཡོན་པར་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མའོ། །རཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རཱ་མེ་ཤྭ་ར་སྟེ། སྨིན་མའི་དབུས་སུ་མི་ཐུང་མའོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ བཱི་ཀོ་ཊ་སྟེ།མིག་ཏུ་ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །མཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཱ་ལ་བ་སྟེ། ཕྲག་པར་ནི་ཤིང་གྲིབ་མ་སྟེ། ཉེ་བའི་གནས་སོ། །འདི་དག་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའོ། །ཀཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀཱ་མ་རུ་བ་སྟེ། མཆན་ཁུང་དག་ཏུ་ནི་ཨཻ་རཱ་བ་ཏཱིའོ།

以下是完整的中文直译：
正定觉支是马耳母，精进觉支是空行母，喜觉支是轮力母，轻安觉支是康达若喝，择法觉支是颂提尼，念觉支是轮甲母，舍觉支是极勇母，正见是大力母，正思维是转轮母，正语是大精进母，正业是乌面母，正命是猫头鹰面母，正精进是狗面母，正念是猪面母，正定是吉祥黑鲁嘎。
生起未生善法是阎魔坚母，守护已生善法是阎魔使者母，断除已生不善法是阎魔獠牙母，防止未生不善法是阎魔降伏母。
此外，还应以最胜身坛城次第相应，以十地清净来正确解说处所等：
"普札奥阿果拉，德玛嘎奥赫里

 །ོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོ་ཊེ་སྟེ།ནུབ་མ་གཉིས་སུ་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་སྟེ་ཞིང་ངོ་། །དྲི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནི་སྟེ། ལྟེ་བར་ནི་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །ཀོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀོ་ས་ལ་སྟེ། སྣའི་རྩེ་མོར་ཆང་འཐུང་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་ཞིང་ངོ་། །ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ལིང་ག་སྟེ་ཁར་ནི་ཤྱཱ་མ་དེ་ བཱིའོ།།ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལམ་པཱ་ག་སྟེ། མགྲིན་པར་ནི་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་སྟེ། ཚནྡོ་ཧའོ། །ཀཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀཱཉྩི་ན་སྟེ། སྙིང་གར་ནི་རྟ་རྣ་མའོ། །ཧི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧི་མཱ་ལ་ཡ་སྟེ། འདོམས་སུ་ནི་ཁ་གཱ་ན་ནེ་སྟེ། ཉེ་བའི་ཚནྡོ་ཧའོ། །འདི་དག་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་སྟེ། ས་ལ་ སྤྱོད་པའོ།།པྲེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པྲེ་ཏ་པུ་རི་སྟེ། མཚན་མ་ལ་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །གྲྀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲྀ་ཧ་དེ་བ་སྟེ། བཤང་བའི་ལམ་དུ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སྟེ་འདུས་པ་ཅན་ནོ། །སཽ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སཽ་རཱཥྚ་སྟེ། བརླ་གཉིས་སུ་ཤཽཎྜ་ནཱིའོ། །སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སུ་བརྞ་དྭཱི་པ་སྟེ་བྱིན་པ་གཉིས་ལ་ འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་སྟེ།ཉེ་བའི་འདུས་པ་ཅན་ནོ། །ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ན་ག་ར་སྟེ། སོར་མོ་རྣམས་ལ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ། །སི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སིན་དྷུ་སྟེ། རྐང་པའི་བོལ་ལ་ནི་སྟོབས་ཆེན་མ་སྟེ། དུར་ཁྲོད་དོ། །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་རུ་སྟེ། མཐེ་བོང་དག་ལ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །ཀུ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ཀུ་ལ་ཏཱ་སྟེ།པུས་མོ་གཉིས་ལ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་སྟེ། ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དོ། །འདི་དག་ནི་སྐུའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། ས་འོག་ན་གནས་སོ། །དེ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ལས། །མཐོ་རིས་མི་ཡུལ་ས་འོག་ཏུ། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་སྐུ་གཅིག་ འགྱུར།།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བདག་།སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཀུན་ནས་ཀུན་དུ་སྐད་ཅིག་སྟེ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་གསང་སྔགས་འདོན། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནཱི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟཾ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷ་རྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་གོ་ཆ་གཉིས་ཤེས་ནས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་ཤེས་པས། །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་ལ་མྱུར་གཞུག་།དེ་ནས་གོ་ཆ་གཉིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་ཀར་ཨོཾ་ཧའོ། །མགོ་བོར་ན་མ་ཧིའོ།

以下是完整的中文直译：
"奥"是奥特，两乳为大怖畏母，是处。"德里"是特里沙库尼，脐为风力母。"科"是拘萨罗，鼻尖为饮酒母，是近处。"嘎"是迦陵伽，口为黑天女。"拉"是蓝帕嘎，喉为极贤母，是韵律处。"嘎"是建支那，心为马耳母。"希"是喜马拉雅，密处为空行母，是近韵律处。这些是语轮，行于地上。
"布热"是鬼城，生殖器为轮力母。"格日"是格哈德瓦，粪道为康达若喝，是集聚处。"索"是苏拉斯札，两腿为颂提尼。"苏"是金洲，两小腿为轮甲母，是近集聚处。"那"是那伽罗，诸指为极勇母。"悉"是信度，脚掌为大力母，是尸林。"玛"是摩卢，两拇指为转轮母。"库"是库拉塔，两膝为大精进母，是近尸林。这些是身轮，住于地下。
复次，以身语意之分别，从三字之本性，于天界人间地下，刹那间成一身。刹那瑜伽我，刹那成印持，一切处一切时皆刹那，以刹那诵密咒。
嗡阿吽。嗡萨瓦维拉约吉尼尼嘎雅瓦嘎基当巴扎娑巴瓦阿特玛科航。嗡巴扎舒达萨瓦达玛巴扎舒多航。
此后了知二种铠甲，应当观想智慧轮。了知咒印相应后，应速纳入誓言轮。
此后当说二种铠甲：心间为嗡哈，头顶为纳玛希。

 །སྤྱི་གཙུག་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཧུ། ཕྲག་པ་གཉིས ལ་ནི་བཽ་ཥ་ཊ་ཧེ།མིག་གཉིས་ལ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཕཊ་ཕཊ་ཧཾ། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །གཉིས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞུགས། །གསུམ་པ་པདྨ་གར་དབང་བཞུགས། །བཞི་པ་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྟ་མཆོག་སྟེ། །གདུག་པ་གོ་ཆ་རྣམས་ ཀྱིས་བསྲུངས།།ོཾ་བཾ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའོ། །ཧཾ་ཡོཾ་ཡ་མི་ནིའོ། །ཧྲིཾ་མོཾ་རྨོངས་བྱེད་མའོ། །ཧྲིཾ་ཧྲཱིཾ་སྐྱོད་བྱེད་མའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྐྲོད་བྱེད་མའོ། །ཕཊ་ཕཊ་ནི་ཙཎྜི་ཀ་སྟེ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་མཚོན་ཆ་ཡིན་ཏེ། ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཁ་དང་། མགོ་བོ་ དང་།སྤྱི་གཙུག་དག་གི་མཚོན་ཆ་ཉིད་དོ། །མཛུབ་མོ་མདུད་བྱས་གུང་མོ་ངེས་པར་སྦྱར། །མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པོར་རབ་ཏུ་སྦྱར། །འདི་ནི་དཔྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་རབ་བཞག་ནས། །བསྐོར་ཞིང་བསྐོར་བས་ཀུན་དུ་བསྐོར་བར་བྱ། །རྐང་པ་མནན་ཅིང་གྱེན་དུ་བལྟ། །གྱེན་དུ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ ཤིང་།ཕྱོགས་བཅུ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཞུགས་པའི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དགུག་།ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་བསྐོར་ཞིང་མཁའ་འགྲོ་མའི་དམ་པ་བདེ་བར་གཞུག་པར་བྱའོ། ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་བཛྲ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ཎཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཅོམ་ལྡན འདས་མའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ།

以下是完整的中文直译：
顶髻为娑婆诃胡，两肩为吠沙吒喝，两眼为吽吽吙，一切肢节为啪特啪特杭。第一为金刚萨埵，第二为毗卢遮那，第三为莲花舞自在，第四为吉祥黑怖。金刚日尊马胜尊，以诸凶猛铠甲护。
嗡曼为金刚亥母。杭永为阎摩尼。吙莫为令迷惑母。吙吙为令动摇母。吽吽为令驱逐母。啪特啪特为战达迦，是一切肢节之兵器，即脐间、心间，如是口、头及顶髻等之兵器。
食指结印中指相合，拇指金刚坚固相合，将此安置于额界中，旋转旋绕普遍旋转。足下践踏向上观望，向上发出啪的声响，召请安住十方世界，诸位勇士瑜伽母众。
嗡瑜伽秫达萨瓦达玛瑜伽秫多航。
此后当授心要手印：右手与左手旋转，应当安置空行胜乐。
嗡室利巴扎嘿嘿如如康吽吽啪特巴扎达基尼匝拉三巴让娑婆诃为心咒。
嗡吙哈哈吽吽啪特为近心咒。
嗡巴扎贝若佳尼耶吽吽啪特娑婆诃为世尊母心咒。
嗡巴扎萨瓦布达达基尼耶巴扎瓦尔那尼耶吽吽啪特娑婆诃为世尊母近心咒。

།ོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པྲ་ཙཎྜ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཎྜ་ཨཀྵཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པྲ་བྷཱ་བ་ཏཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ནཱ་སེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀྵོ་བྷ་ཡ་ཀྵོ་བྷ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ བཱི་ར་མ་ཏཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཧྲཽཾ་ཧྲཽཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁརྦ་རཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧྲཿ་ཧྲཿ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ལཾ་ཀེ་ཤྭ་རཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་དྲུ་མཙྪཱ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཻ་ར་བ་ཏཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ར་བཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ ཙ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་བཱ་ཡུ་བེ་གེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་བ་ས་རུ་དྷི་རཱ་ན་ཏྲ་མཱ་ལ་ཨ་བ་ལ་མྦི་ནེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སུ་ར་བྷཀྵཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ས་པ་ཏ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷུ་ཛཾ་ག་སརྦཾ་ཝཱ། ཏརྫ་ཡ་ཏ་རྫ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤྱཱ་མ་དེ་བཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སུ་ བྷ་དྲེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་ཀ་རྞེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛྙཽཾ་ཛྙཽཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁ་ག་ཨཱ་ན་ནེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀྵྨཱཾ་ཀྵྨཱཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཀྲ་དེ་གེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཱཾ་ཧཱཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཱིཾ་ཧཱིཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤཽཎྜི་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ ཙཀྲ་བརྨྨི་ཎཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སུ་བཱི་རེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཀྲ་བརྟི་ནཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་དྷི་ལི་དྷི་ལི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱི་རྱ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀཱ་ཀཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨུ་ལཱུ་ཀཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ ཤྭཱ་ནཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཤཱུ་ག་རཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཡ་མ་དཱ་ཌྷཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཡ་མ་དཱུ་ཏཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཡ་མ་དཾཥྚི་ཎཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཡ་མ་མ་ཐཱ་ནཱ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ལཱ་མེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་རཱུ་པི་ཎཱི་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ན་ མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཱ་རེ་ཤཱ་ཡ།མ་ཧཱ་ཀལྤ་ཨགྣི་སིནྣ་བྷཱ་ཡ། ཛ་ཊཱ་མ་ཀུ་ཊོཏ་ཀ་ཊཱ་ཡ།

以下是完整的咒语直译：
嗡嘎热嘎热吽吽啪特
嗡巴赞达吽吽啪特
嗡库如库如吽吽啪特
嗡赞达阿克夏耶吽吽啪特
嗡班达班达吽吽啪特
嗡巴巴瓦帝耶吽吽啪特
嗡札萨雅札萨雅吽吽啪特
嗡玛哈纳谢吽吽啪特
嗡索巴雅索巴雅吽吽啪特
嗡比热玛帝雅吽吽啪特
嗡吙嗡吙吽吽啪特
嗡卡尔巴日雅吽吽啪特
嗡哈哈吽吽啪特
嗡朗给湿瓦日雅吽吽啪特
嗡盆盆吽吽啪特
嗡竹玛查雅吽吽啪特
嗡啪特啪特吽吽啪特
嗡艾热巴帝雅吽吽啪特
嗡达哈达哈吽吽啪特
嗡玛哈拜热比雅吽吽啪特
嗡巴查巴查吽吽啪特
嗡巴玉贝给吽吽啪特
嗡巴克夏巴克夏巴萨如地热纳札玛拉阿巴蓝比内吽吽啪特
嗡苏热巴克夏雅吽吽啪特
嗡格日纳格日纳萨巴达巴达拉嘎达布赞嘎萨尔万瓦
达匝雅达匝雅吽吽啪特
嗡夏玛得比雅吽吽啪特
嗡阿卡达阿卡达吽吽啪特
嗡苏巴德吽吽啪特
嗡吙吙吽吽啪特
嗡哈雅嘎内吽吽啪特
嗡觉嗡觉吽吽啪特
嗡卡嘎阿纳内吽吽啪特
嗡克玛嗡克玛吽吽啪特
嗡查克热得给吽吽啪特
嗡杭杭吽吽啪特
嗡康达若黑吽吽啪特
嗡咿咿吽吽啪特
嗡雄迪尼耶吽吽啪特
嗡吽吽吽吽啪特
嗡查克热巴尔米尼雅吽吽啪特
嗡给里给里吽吽啪特
嗡苏比热吽吽啪特
嗡西里西里吽吽啪特
嗡玛哈巴列吽吽啪特
嗡希里希里吽吽啪特
嗡查克热巴尔帝尼雅吽吽啪特
嗡地里地里吽吽啪特
嗡玛哈比雅吽吽啪特
嗡嘎嘎谢吽吽啪特
嗡乌卢嘎谢吽吽啪特
嗡湿瓦纳谢吽吽啪特
嗡秀嘎热谢吽吽啪特
嗡雅玛达地雅吽吽啪特
嗡雅玛度帝雅吽吽啪特
嗡雅玛当斯帝尼雅吽吽啪特
嗡雅玛玛塔纳雅吽吽啪特
嗡达给尼雅吽吽啪特
嗡拉美吽吽啪特
嗡康达若黑吽吽啪特
嗡如比尼雅吽吽啪特
嗡纳摩巴嘎瓦帝巴热夏雅
玛哈嘎巴阿格尼新纳巴雅
匝达玛库多嘎达雅

མ་ཧཱ་ཀལྤ་ཨགྣི་སིནྣ་བྷཱ་ཡ། ཛ་ཊཱ་མ་ཀུ་ཊོཏ་ཀ་ཊཱ་ཡ། དཾཥྚྲཱ་ཀ་རཱ་ལོ་གྲ་བྷཱི་ཥ་ཎ་མུ་ཁཱ་ཡ། ས་ཧ་སྲ་བྷུ་ཛ་བྷཱ་སུ་རཱ་ཡ། པར་ཤུ་པཱ་ཤོ་དྱ་ཏ་ཤཱུ་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དྷཱ་རི་ཎི། བྱཱ་གྷྲ་ཛི་ནཱཾ་བ་ར་དྷ་རཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དྷཱུཾ་བྲཱན་དྷ་ཀ་ར་བ་པུཥཱ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་དག་ནི་མཆོད་ པའི་སྔགས་སོ།།ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོ་གྱེན་ དུ་ཁ་ཕྱེ་ལ་མཚན་ཕྱེད་ན་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་རལླི་ཧོཿཛ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿོཾ་ཨཱ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ལན་ལྔའི་བར་དུ་མངོན་པར་བསྔགས་པར་བྱས་ལ་བཏབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦྦ་ཡཀྵ་རཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙ་ ཨུནྨ་ད་ཨ་པསྨཱ་ར་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱ་ད་ཡ་ཨི་མཾ་པ་ལིཾ་གྲྀཧྞན་དུས་མ་ཡཾ་རཀྵན་ཏུ།མ་མ་སརྦྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་ཡེ་ཐཻ་བཾ་ཡ་ཐེཥྚཾ་བྷུཾ་ཛ་ཐ་པི་བ་ཐ་ཛི་གྷྲ་ཐ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦྦ་ཀཱ་ར་ཏ་ཡ་སད་སུ་ཁ་བི་བྲིདྡྷ་ཡེ་ས་ཧཱ་ཡ་ཀ་བྷ་བནྟུ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་དང་སེན་མོ་དག་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ པའོ།།སྐྲ་དང་སྤུ་དག་མ་ཧཱ་ཀང་ཀ་ལའོ། །པགས་པ་དང་དྲི་མ་དག་ཀང་ཀ་ལའོ། །ཤ་ནི་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པའོ། །རྒྱུས་པ་ནི་སུ་ར་བཻ་རིའོ། །རུས་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །མཆིན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལོད་དོ། །སྙིང་ནི་རྡོ་རྗེ་སྐུའོ། །མིག་ནི་ཨང་ཀུ་རི་ཀའོ། ། མཁྲིས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་ནོ། །གློ་བ་ནི་དཔའ་བོ་ཆེན་པོའོ། །རྒྱུ་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དོ། །གཉེ་མ་ནི་རབ་ཏུ་བཟང་པོའོ། །གྲོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོའོ། །ཆུ་སོ་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའོ། །སྐྲ་མཚམས་ནི་མིག་མི་བཟང་ངོ་། །བད་ཀན་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །རྣག་ནི་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེའོ། །ཁྲག ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ།།རྡུལ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ཚིལ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །མཆི་མ་ནི་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །མཆིལ་མ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །སྣབས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་དག་ནི་དཔའ་བོའི་ཡན་ལག་རྣམ་པར་དག་པའོ།

这段文字的直译如下：
大劫火焰光明者，发髻冠顶庄严者，利牙狰狞可怖面，千臂光明威猛者，手持斧索高举着三叉戟骷髅杖，披着虎皮为衣裳，大黑烟云身相者吽吽啪特。这些是供养咒。
如同诸佛初生时，一切如来沐浴般，以此清净天界水，如是为您作沐浴。
嗡萨瓦达塔嘎达阿毗色嘎萨玛雅西日耶吽（此为灌顶咒）。
金刚合掌向上开，于夜半时献食子。
嗡班扎阿热利吙匝吽旺吙班扎达给尼萨玛雅当智夏吙嗡阿吽。以此咒语念诵五遍后加持：
嗡卡卡卡嘻卡嘻萨瓦雅夏热夏萨布达别达毗夏查温玛达阿巴玛热达嘎达给尼阿达雅伊芒巴林格哈南度萨玛扬热堪度玛玛萨瓦悉地美扎雅占度耶泰旺雅泰当崩匝塔毗瓦塔基格塔玛帝克热玛塔玛玛萨瓦嘎热达雅萨德苏卡毗日达耶萨哈雅嘎巴旺度吽吽啪特梭哈。
牙齿指甲献康达嘎巴，头发体毛献大康嘎拉，皮肤垢秽献康嘎拉，肉献现露利牙者，筋脉献苏热贝日，骨献无量光，肝脏献金刚洛德，心脏献金刚身，眼睛献昂库日嘎，胆汁献金刚发髻，肺献大勇士，肠献金刚吽行，脾献极贤善，胃献金刚贤，小便献大怖畏，发际献不善目，痰献大力士，脓献宝金刚，血献马头，尘垢献虚空藏，脂肪献吉祥金刚黑怒，眼泪献莲花舞自在，唾液献毗卢遮那，鼻涕献金刚萨埵。这些是勇士支分清净。

 །དཔའ་པོའི་རྩ་བའི་སྔགས་མཆོག་གང་། ། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ལ་སོགས་པ་བརྟག་།དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡི། །ལུས་ཀྱི་ཁམས་ལ་རྣམ་པར་བརྟག་།གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་དཔའ་བོ་དྲུག་།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ལུས་མཛེས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྔགས་གང་ཡིན། །མགྲིན་པ་མགུལ་དོས་བརྒྱན་པ་ཡིན། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི དཔའ་བ་ཡི།།ཕྲེང་བ་བརྒྱ་ཡི་ཕྱེད་ཀྱིས་བརྒྱན། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བདུན་གྱིས་ནི། །རྣ་ཆ་ཡིས་ནི་རྣ་བ་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །པགས་པའི་གོས་ནི་འཛིན་པའི་མཆོག་།རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །སྐ་རགས་བྱས་པ་རྣམ་པར་བརྒྱན། །འཁོར་ ལོ་ཀུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ།།སྔགས་ཀྱི་བཏུང་བའི་ཐོད་པ་ཡིན། །བཻ་རོ་ཙ་ནའི་སྔགས་གང་ཡིན། །ཐོད་པས་མགོ་བོ་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་རྣམ་བསམས་ཏེ། །ཚམ་ངམ་སྔགས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བསྲུང་། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་བརྟག་གྱུར་ནས། །རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་གསང་ སྔགས་མཆོད།།འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་ཏེ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་བསམ། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྡོམ་པ་ལ། །བློ་ལྡན་ཆེ་གང་རྣམ་པར་སྤྱོད། །རིགས་ལྔ་དག་ཏུ་ཀུན་སྤྱོད་པ། །རིགས་གཅིག་ཏུ་ནི་རྣམ་པར་བརྟག་།རྣམ་པར་མི་རྟོག་བདག་ཉིད་སེམས། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སྤྱོད། །དོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་ཏེ། །དཔའ་བོ་སེང་གེ་བཞིན་དུ་སྤྱོད། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མདུན་བསམས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ངལ་བསོ་སྟེ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ནི། །ལྟེ་བའི་རྩ་བར་གནས་པར་བསྒོམ། །ཡི་གེ་མཆོག གི་གནས་གྱུར་པ།།དེ་ཡི་དབུས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ལྷ་ཡི་སྐུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནི་གཟུགས་ལས་འདས་པ་སྟེ། །དངོས་པོ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན། །དེ་ཡང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བསམ། །སེམས་ཉིད་བརྟག་པར་མི་བྱའོ། །བསམ་གྱིས་མི་ ཁྱབ་དེ་བསམས་ན།།དེ་ལས་གཟུགས་ནི་ཐོ་བར་འགྱུར། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ཤེས་རབ་ཌ་མ་རུ་ཡི་སྒྲ། །ཉིན་མོ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་མཚན་མོར་བཤད། །མྱ་ངན་འདས་བྱུང་དཔའ་བོ་རྣམས། །དྲུག་པ་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི། ། ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཤྲཱིར་ཡིག་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཧེ་ནི་རྒྱུ་སོགས་རྣམ་པར་སྤངས། །རུ་ཡིག་ཚོགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད། །ཀ་ནི་གང་དུ་འང་མི་གནས་པའོ།

这是勇士根本最胜咒，为作供养等观察。
二十四位勇士众，于身界中当观察。
铠甲手印六勇士，以此手印身庄严。
金刚亥母咒语者，颈饰璎珞作装点。
心咒勇士之咒语，百圈念珠半饰身。
七字密咒妙音声，耳环庄严两耳边。
一切佛陀空行母，最胜持执皮衣者。
六瑜伽母咒语者，腰带庄严作装饰。
一切轮之瑜伽母，咒语所成颅器杯。
毗卢遮那咒语者，头颅庄严于顶上。
如是观想自身已，以恐怖咒善守护。
观察清净行为已，八足密咒作供养。
远离一切诸怖畏，如是观想瑜伽身。
胜乐轮坛誓言中，智者大士当修行。
五部一切诸行为，观察归于一种性。
无分别心自性观，受用五欲妙功德。
远离一切诸疑虑，如狮勇士而修行。
观想阿里嘎里前，大瑜伽士作休息。
圆满月轮之形相，观修安住脐轮中。
最胜文字所转处，观想安住彼中央。
身语意之金刚尊，当观本尊之身相。
彼乃超越诸色相，无实法性之自性。
彼亦观想不思议，心性不应作观察。
若观不可思议性，由此显现诸色相。
颅杖即是本尊身，智慧拿姆鼓之声。
昼日即是金刚持，瑜伽母为夜晚说。
涅槃所生诸勇士，第六即是意所化。
清净法之化现者，亥母形相而示现。
吉祥二字无二智，"黑"字远离因等相。
"如"字远离诸聚集，"嘎"字何处亦不住。

 །སེམས་ནི་ངལ་བསོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །མྱང་འདས་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ཉིད། །འཕོ་བའི་ཚེ་ན་རྣལ་འབྱོར་པ། ། དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་རྣལ་འབྱོར། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ལག་ན་ཐོགས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང་། །རོལ་མོའི་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། གླུ་ཡི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །འཆི་བ་ཞེས་བྱ་རྣམ་རྟོག་སྟེ། །མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འཁྲིད་པར་བྱེད། །དཔལ་བཅོམ་ལྡན འདས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ།ཡུལ་བྷཾ་ག་ལའི་སློབ་དཔོན་བསོད་སྙོམས་པ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལཱུ་ཡཾ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཁ་ཆེའི་མཁས་པ་ཤྲད་དྷཱ་ཀ་ར་བརྨ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་ པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ལས།སླད་ཀྱི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྗེ་བཙུན་ན་བ་ཀོ་ཊི་པཱ་དའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་འགོས་ལྷ་བཙས་ཀྱིས་ཡུལ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དཔེ་དང་བསྟུན་ཏེ་བཅོས་པའོ། །དུས་ཕྱིས་ཤར་ཕྱོགས་ཛ་ག་ཏ་ལའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ ་དཱ་ན་ཤཱི་ལས་འགྲེལ་པ་དང་བསྟུན་ནས་ཅུང་ཟད་བཅོས་པའོ།

心意休息瑜伽士，非为涅槃之教示。
迁移之时瑜伽士，吉祥饮血等瑜伽。
手持各种诸花朵，种种胜幢与幡幢。
以及种种乐器声，种种歌咏作供养。
所谓死亡乃分别，引导前往空行境。
吉祥薄伽梵现观论，由印度邦伽罗国阿阇黎比丘乞食者、获得成就、大瑜伽自在者卢耶巴所造圆满。
由克什米尔智者室利达卡拉瓦玛与大译师比丘仁钦桑波翻译、校对并审定。后由吉祥金刚大阿阇黎尊者那瓦郭提巴与藏地译师果·拉采依据东方地区的版本进行修订。后来东方札嘎塔拉的大班智达达那希拉依据注释略作修订。

